Nasza Loteria NaM - pasek na kartach artykułów
4 z 11
Przeglądaj galerię za pomocą strzałek na klawiaturze
Poprzednie
Następne
Przesuń zdjęcie palcem
Wprowadzenie dubbingu do gry, w której głównym czynnikiem...
fot. Sony / materiały prasowe

Najgorsze tłumaczenia popularnych gier na język polski. 9 tytułów, których polskie wersje owiane są złą sławą

The Order 1886

Wprowadzenie dubbingu do gry, w której głównym czynnikiem tworzącym klimat jest wiktoriański język angielski nie był dobrym pomysłem.

Całość tłumaczenia nie jest zła, choć rewelacji też nie uświadczymy. Uważam jednak, że aktorska lokalizacja nie powinna nigdy powstać. Bez wsłuchania się w piękny, brytyjski akcent postaci, tracimy sporą część doświadczenia.

Polska ścieżka dźwiękowa zwyczajnie nie pasuje do krajobrazu i charakteru wiktoriańskiej Wielkiej Brytanii. Co gorsza, w opcjach gry nie ma możliwości prostej zmiany pomiędzy dostępnymi wariantami. Osoby mniej obyte z technologią są zatem skazane na rozgrywkę obdartą z części jej charakteru.

Zobacz również

Pierwsza Komunia Święta w parafii pw. Św. Franciszka z Asyżu

Pierwsza Komunia Święta w parafii pw. Św. Franciszka z Asyżu

Skarby i pamiątki w nowym Muzeum Diecezji Bydgoskiej. To można tam zobaczyć!

Skarby i pamiątki w nowym Muzeum Diecezji Bydgoskiej. To można tam zobaczyć!

Polecamy

Góry Opawskie: Skarb ukryty na polsko-czeskim pograniczu

Góry Opawskie: Skarb ukryty na polsko-czeskim pograniczu

2. sezon Wednesday. Zdjęcia ruszyły! My już znamy szczegóły tej części

2. sezon Wednesday. Zdjęcia ruszyły! My już znamy szczegóły tej części

ZUS skontrolował zwolnienia lekarskie Pomorzan. Cofnięto zasiłki na 712 tys. zł

ZUS skontrolował zwolnienia lekarskie Pomorzan. Cofnięto zasiłki na 712 tys. zł